Prevod: Kralj bola (King of pain; Sting)

Majušnu crnu mrlju videh na suncu danas,Jednu te istu stvar, još od jučerašnjeg dana;Na vrhu visokog drveta crn šešir zapleo se u grane,Na stubu – dronjak od zastave, a vetar neće da stane. Stajao sam već ovde, usred velike kišeDok se u mojoj glavi ceo svet okreće, njiše;O kad bi okončala tu vladavinu, da se ne ponovi više,Ali ja jesam kralj bola, to mi na čelu piše. Fosil je ostao zarobljen u zidu visoke hridi,To moja duša je tamo Losos, mrtav i smrznut, kroz vodopad se još vidi.To moja duša je…

Intervju: Damir Malešev – „Malo šta izaziva kod ljudi takvu zavist kao nečiji talenat“

Stvaralaštvo Damira Maleševa je na „Čupavoj Kelerabi“ skoro od samog početka našeg internet angažmana. U mesecima koji su za nama, imali ste prilike da se upoznate sa Damirovom poezijom i prevodima stranih rok bendova. A danas smo vam pripremili razgovor u kojem želimo da vam još dublje približimo rad Damira Maleševa. Između ostalog ćemo govoriti o značaju prevoda za književnost, kao i stanju u srpskom izdavaštvu. 🙂   Koliko dugo se baviš pisanjem i gde se sve publika može upoznati sa poezijom koju stvaraš? Pišem još od tinejdžerskih dana, od…