Nova predstavljanja Maje Herman Sekulić u svetu

Pesnikinja Maja Herman Sekulic pozvana je po drugi put da učestvuje na prestižnom Svetskom kongresu pesnika, koji se ove godine održava od 20-24.9. u Budimpešti. Prethodni Kongres održan je 2019 u Odiši, Indija, a ove godine pozvana je kao gost predsednika Kongresa, uglednog mađarskog pesnika i potpredsednika mađarskog PEN-a – Ištvana Turcija. Zbog mnogih svetskih priznanja imenovana je od strane značajnih svetskih organizacija, pa i ogranka UN za ljudska prava, za ambasadora poezije, književnosti, kulture i dobre volje, kao i za svetsku ikonu poezije, pa je neki zovu „Đoković naše…

Poezija Maje Herman Sekulić u inostranstvu

U poslednja dva meseca pesme Maje Herman Sekulić pojavile su se na engleskom u Velikoj Britaniji u drugom tomu međunarodne antologije „Vera“ (FAITH) u izdanju uglednog engleskog časopisa POET, zatim u čuvenom Pesničkom arhivu poznatom kao OPA (Our Poetry Archive), koji izlazi u Indiji, i sada na španskom u prevodu urednika Karlosa Ajala u Meksiku (Revista Literaria Trinando). Njena knjiga pesama na italijanskom „Veliki plan“ (Il Grande Progetto), za koju će joj nagrada za najbolju stranu knjigu poezije biti uručena u Rimu ove jeseni, izuzetno je lepo primljena u Italiji…

Italijanska kritika o knjizi pesama Maje Herman Sekulic „Veliki plan“

Upravo je izasao treci opsirni prikaz zbirke pesama Maje Herman Sekulic „Veliki plan“ ovaj put iz pera uglednog italijanskog kriticara, pesnika i profesora, Lorenca Spuria.https://blogletteratura.com/2021/06/26/il-grande-progetto-di-maja-herman-sekulic-recensione-di-lorenzo-spurio/. Dokaz da kod nas vise ne postoji ozbiljna knjizevna kritika,  posebno ne kritika poezije! Ova zbirka Maje Herman Sekulic je nedavno dobila veliku nagradu zirija za najbolju stranu knjigu poezije (Citta di Galatea – Antonio de Feraris), koja ce biti urucena u oktobru u kuci Dantea Aligjerija u Rimu. Knjiga je prvo objavljena na srpskom kao „Poezija“, u okviru njenih „Izabranih dela,“ zatim u uzem izboru…

Poema „Silna Jerina“ Maje Herman Sekulic izasla u Indiji

U prvoj knjizi edicije „Klasična svetska poezija“ Fondacije za Svetsku književnost iz Indije ovih dana je objavljena poema „Silna Jerina“ naše poznate književnice Maje Herman Sekulić u prepevu na engleski i sa predgovorom uvaženog engleskog pesnika Ričarda Berengartena, inače profesora sa Kembridža. Biti prvi u ediciji svetskih klasika posebna je počast ukazana ne samo našoj pesnikinji, za koju Berengarten kaže da je u svojim pesničkim istraživanjima mitova pravi naslednik Vaska Pope, nego i našoj poeziji i kulturi uopšte. U drugom delu iste knjige, po želji dr Ananda, pojavljuje se i…

Maja Herman Sekulić – ambasador i ikona kuturne diplomatije

Često se žalimo kako nam je preko potrebna kulturna diplomatija i kako nas nedovoljno cene u svetu, a kada neki naš umetnik samostalno postane pravi ambasador naše kulture i redom dobija značajna priznanja u svetu, onda smo skloni da to dostojno ne zabeležimo.  Tako gotovo nigde u našoj štampi i medijima nije zabeleženo da je naša poznata književnica Maja Herman Sekulić, za čiju poeziju je veliki ruski pesnik i Nobelovac Josif Brodski rekao da su “njene pesme od najređeg talenta i lepote kakva je i ona”, dva puta puta dobila…

Objavljeno izdanje pesme Maje Herman Sekulić “Ljubav u vreme korone“

Udruženje za promociju kulturne raznolikosti „Alia Mundi“ objavilo je specijalno izdanje pesme Maje Herman Sekulić pod naslovom „Ljubav u vreme korone“ koja je objavljena na 24 jezika, a u okviru projekta „Pesma koja je ujedinila svet“. Za prevode na: engleski, italijanski, francuski, špans¬ki, nemački, ruski, grčki, turski, mađarski, gruzijski, holandski, norveški, hebrejski, persijski, arapski, japanski, hindi, pandžapski, bengalski, kašmirski, mongolski, azerbejdžanski i malajski jezik zaslužni su prevodioci: Claudia Piccinno, Silvija Monrós de Stojaković, Eliz¬abeth Brunazzi, Gino Leineweber, Владимир А. Бабошин, Karmen Cohen, Mesut Şenol, István Turczi, Lana Gogoberid¬ze, Reinier H.…

Poziv za učešće u multikulturalnom projektu „Pesma koja je ujedinila svet“

POZIV  ZA UČEŠĆE U MULTIKULTURALNOM POETSKO-UMETNIČKOM PROJEKTU „PESMA KOJA JE UJEDINILA SVET“ POVODOM PLANETARNOG USPEHA PESME „LJUBAV U VREME KORONE“ (LOVE in the CORONA TIME) MAJE HERMAN SEKULIĆ    Udruženje „Alia Mundi“ za promociju kulturne raznolikosti i pro-slavljena  književnica  koja je proglašena za Globalnu ikonu poezije, Maja Herman Sekulić, pozivaju umetnike iz celog sveta da pošalju svoje umetničke radove/ilustracije inspirisane ovom pesmom koja nastoji da pokaže da je poezija “planetarni anđeo slobode” i  da dok je ceo svet  zarobljen, ova pesma slobodno leti širom planete i ujedinjuje ljude. Pozivaju se i prevodioci…