Prikaz knjige Irene Sole „Kad ja pevam, igraju planine“

Prvo ću ponovo malo da hvalim Heliks. U vremenu kada mnoge izdavačke kuće promovišu dela sumnjivog kvaliteta, kao vrhunac moderne evropske književnosti, ova izdavačka kuća nastavlja da objavljuje odista priznate pisce i ono što vredi. Ozbiljnost u radu ogleda se i u tome što je prevod ove knjige sa katalonskog, dakle sa izvornog jezika autorke.

Irene Sola je mlada autorka. Rođena je 1990. godine, ali već je osvojila mnoge nagrade u zemlji i inostranstvu. Inače je i pesnikinja, što se vidi i u ovom romanu. Lirski pasaži u knjizi su lako uočljivi i očaravajući, u stvari moglo bi se reći da je ceo roman liričan, ali u isto vreme i duboko psihološki, gde se to unutrašnje stanje duha mora otkrivati. Ne govore samo ljudi u ovom delu. Govore i planine, munje, srndaći, medved, vodene vile i duše nastradalih koje lutaju veličanstvenom prirodom. Govore legende onog područja koje deli Španiju i Francusku, govori duh katalonskog naroda koji teži da bude prihvaćen.

Visoko gore u planinama nalazi se selo. Ispod i iznad njega nanizana su imanja onih koji žive izolovano. Promiču decenije. Promiču seljani, republikanci, lovci, lovine, mitska bića. Gubimo se u stoletnim stablima, ulazimo u pećine, u male planinske kuće, krčme, u živote ljudi koji žive u magnovenju, koji još uvek osećaju planinu, divljinu, iskon. Letimo iznad krošnji, kupamo se nagi u planinskoj reci, hladnoj, čistoj, trčimo poljima i nalazimo odbačene delove oružja iz građanskog rata, osećamo dah divljači, ježimo se od prisustva predatora. Volimo i mrzimo život u isto vreme. Tugujemo, smejemo se i kajemo zajedno sa junacima ove knjige. Junak je običan čovek, usamljenik, heroj je obična žena, majka hrabrost, sestra čežnja, ljubavnica oproštaj.

Pesnikinja je pisac, pisac je pesnikinja, oproštaj i ljubav pobeđuju sve…

Prevod knjige: Jelena Petanović

Autor: Radoslav Mandić

Izvor: Plavi krug

Related posts